Powered By Blogger

вторник, 7 июня 2016 г.

Я снова был в опере: Гаэтано Доницетти " Дон Паскуале".

композитор Гаэтано Доницетти. Фото копипастом позаимствовал  из Википедии


Да. Я опять совершил подвиг - в жизни еще есть место для подвига. В субботу, 4 июня 2016 года, в 19 часов по московскому времени я был в маленьком Большом театре - здании, которое расположилось слева от настоящего большого Большого театра. Там в этот час уже начинался спектакль - опера. Билет я приобретал за полгода, выстоял большую очередь. Достался не очень дорогой билет - 1200 рублей, последний ярус, третий ряд. Место не очень удобное, тесно, колени упираются в перегородку. Правда, видно и слышно было хорошо. Табло с субтитрами над сценой отлично обозревалось, не надо было мотать головой, как это бывало, если сидеть в партере.
Я уже писал здесь, в своем блоге,  что я  не являюсь заядлым театралом, оперное искусство начал изучать уже в зрелом возрасте. Просто ходил на оперные спектакли, слушал оперные арии в записи, читал и слушал в нете все, что попадалось оперного. Вот мой дядя, полковник, фронтовик был большим любителем оперы. Он вспоминал, что стал любить оперу вслед настоящему ценителю и знатоку оперы - Сталину.
Раньше я уже слушал две оперы Доницетти, о чем писал в этом блоге. Данная опера - комедийная, как написано в Википедии - опера буффа. Сюжет незатейливый. Старый холостяк захотел жениться на молоденькой, и его проучили за это. Между прочим, очень актуально для нашего времени. Многие богатые старики в наши бесстыдные времена возжелали молодого тела, женятся то там, то сям на девушках, которые по возрасту годятся им во внучки.
Решил прерваться на чай. Продолжу через 15-20 минут.
11-09. Чай не пил - откуда сила? Чай попил совсем ослаб! Так любит шутить, так называемый, офисный планктон, который пьет чай в течение рабочего дня слишком часто, что резко снижает прибыль капиталистических акул.
Итак, возвращаюсь к описанию своего подвига - похода в оперу. Либреттист Джованни Руффини включил в сюжет вдову. Можно сказать, веселую вдову, имея в виду, что в истории опер есть еще другие вдовы - печальные вдовы, грустные вдовы, неутешные вдовы и даже черные вдовы. А здесь именно жизнерадостная молодая вдова - насмешница. Именно, ей, Норине, либреттист доверил главную роль - проучить старика Дона Паскуале. Дон Паскуале  - бас, Норина - сопрано.
Между прочим, премьера оперы состоялась в Париже, в 1843 году.  Вполне возможно, что на премьере присутствовал талантливейший премьер министр, лидер тогдашнего правительства Франции - Франсуа Гизо. Но это так, к слову пришлось.
В опере очень хороша музыка, как и в других операх композитора. Партию Норины исполнила певица с блеском. Но следуя своему правилу(не сотвори себе кумира) я не запоминаю имена исполнителей. Актрисе приходилось еще по задумке режиссера играть роль соблазнительной женщины. И это Норине удалось также. Надо сказать, что режиссер перенес действие оперы в наши дни. Например, Дон Паскуале был известным профессором археологии, итальянским академиком. В начале действия был показан ролик с современным фильмом о жизни профессора.  Норина была одета в современные дамские наряды. Был еще племянник профессора, любовник Норины. Голос у племянника был хорош -  сильный тенор. Был еще мнимый нотариус. Я заметил, что в операх часто присутствует нотариус. Видимо, это объясняется тем, что нотариус в те оперные времена был олицетворением государства и закона.
Сама опера, которая должна была развеселить, вызвала странное чувство досады на нелепый розыгрыш, глумление над пожилым Доном Паскуале. Добряк, которого бесстыдно обманула молодежь, остался ни с чем. Веселая вдова ни разу не подпустила его к своему шикарному молодому телу.
Театр был полон, публика заняла все места. Было очень много иностранцев. Бросались в глаза группки пожилых женщин из Германии, Нидерландов, Италии. Рядом со мной сидело сразу семь пожилых незамужних итальянок. Я с ними перебросился парой фраз на итальянском( "Русо туристо - облике морале" и проч.)  Им было приятно услышать родную речь  - опера-то исполнялась на итальянском языке. Они были одеты очень скромно - не отличить от наших пожилых дам, любительниц оперы. Немки, которые сидели на втором ряду тоже были одеты очень скромно. Видимо, это все пенсионерки-путешественницы. В антрактах слышалась приторная американская речь. Видел одну красивую даму в шикарном платье и на лабутенах, но она молчала, поэтому ее евростатус не определялся. Кажется, она была единственная женщина среди публики, которая магнетически привлекает мужские взгляды. Мои соседки-итальянки, конечно, были когда-то привлекательны, но возраст - он даже и с итальянками производит печальные изменения. Но и в пожилом возрасте эти самые итальянки очень шумливы. Вспомнилась даже поговорка:"Эх, сейчас бы вагон с итальянками разгрузить!". Имелось в виду, конечно, что это - молодые итальянки, сексопильные.  Пожилая итальянка, которая сидела непосредственно рядом со мною, прикупила на площади Большого театра какой-то русский цветастый платок и во время спектакля непроизвольно разворачивала его и встряхивала. Это раздражало. Но не будешь же делать замечание даме из-за этого? Да она и не поймет русские слова. Только итальянские поймет. А я не знал, как это будет на итальянской мове.
Спектакль шел более 3 часов. Я устал. Во время последнего третьего акта устали и другие зрители тоже. Мои соседки из Италии и Германии начали шевелиться, потягиваться и что-то бубнить себе под нос. Видимо, намаялись на экскурсиях по Москве, вот усталость и дала о себе знать.
Спектакль мне понравился. Большой есть Большой. Но планирую походить и по другим московским оперным театрам.